-Sjöss! Sjöss! Sjöss!
Jag fick några råd av en skum astrolog som sa "Lyssna vad stjärnorna lär; du skall styra din håg till den svallande våg för på havet finns din karriär!" Så därför sitter jag här på ett skär, ja, därför sitter jag här på ett skär, hallelujah baby, sitter jag här på ett skär och skär tänder för ingen kan ha det, nej, ingen kan ha det så här. -Sjöss! Sjöss! O, skänk mig en grav i det isgröna hav där blott böljorna lyss till min gråt. Det var på detta hav som mitt skepp gick i kvav, det var här jag förlora' min båt och därför sitter jag här på mitt skär, ja, därför sitter jag här på mitt skär, hallelujah sister, sitter jag här på mitt skär och skär tänder för ingen kan ha det, nej, ingen kan ha det så här. -Sjöss! Sjöss! //: Nu vill jag flytta ifrån sjöss kabyss adjöss. Ja, jag vill flytta ifrån sjöss kabyss adjöss :// och om jag blott finge klå det vimsiga våpet som lura' på mig horoskopet vore min lycka sann och jag var inte mer nån suckande sjöman. Nu vill han flytta ifrån sjöss, kabyss adjöss. Ja, han vill flytta ifrån sjöss kabyss adjöss. :// om jag blott kunde få en chans att få slå den inkompetente astrologen ginge jag straxt i land och var sen aldrig mer en suckande sjöman.
-Jo se doktorn, jag undrar; har ni en chimaira på den här cirkusen?*
Den här kom till inspirerad av Carl Barks' "Den suckande sjömannen", [(Kalle Anka & Co 19 februari 1970) (övers. fil. lic. P.A. Westrin) orig. "The Screaming Cowboy" (WDC&S #137, February 1952)]
Att den hette så i original var en ren tillfällighet men ändå som ett tecken von oben.
Denna sång har också införskaffat CowboyBengts en "Moxtelizer", men det är en annan historia. Notera nogsamt The Lois plektrumtappning i brejket i slutet av andra versen.